|
常见问题
Q1: 请问期刊英翻中案件,参考书目也会算进去吗?
一般来说,除非客户指定,不然期刊的参考书目不在估价范围,所以不会翻译。
Q2:我要翻的期刊论文很长,请问可否帮我摘要式翻译?
我们可以提供摘要式翻译,翻译期刊论文的大致内容,价格会较低,询价时请特别说明,我们会给予另外的报价,但翻译效果可能会不如完整翻译准确、清楚。
Q3:若请你们翻译论文摘要,请问需要提供本文吗?
一般来说是不需要的,但因少数论文会用到冷门或自创名词,为增加译稿的正确性,我们希望客户能够主动提供相关关键词之英译。
Q4:为何你们需要我提供关键词英译呢?
译者着手翻译摘要前,必定仔细查阅相关资料,但偶尔译者查到的关键词英译与论文作者所引用的有所出入,而且创意性高的研究题材,内容中难免有自创或罕见名词,因此我们建议客户尽量提供关键词或特殊专有词英译。
Q5:请问翻译交件后,如要修改,你们提供免费修改服务吗?
案件交件后的修改服务,凡内容为我方译者疏忽、遗漏或错误,皆不额外收费;但如有新增内容或删改原稿,则需视篇幅而定,如需额外费用,必当事先报价。
Q6:我的论文中有很多图表,若不翻译,费用会比较低吗?
若图表不需翻译,可提前说明,估价时才不会计算在内,不过我们建议客户在提交待译稿件时不要删除图表,因为图表能够让译者快速了解本文内容(尤其是实验研究)。
Q7:我要急着投稿,但是时间很赶,可否分批给你们翻译?
分批作业虽然效率高,但整体的流畅性与一致性可能因分批作业受到影响。因此,除非时间时间紧迫,我们建议客户完稿后再行翻译,客户可先来函告知,我们会事先将译者时间空出来,为您尽速完成。
Q8:我的案件篇幅较长,你们会不会拆开分给很多译者同时作业?如果会的话,如何避免彼此翻译的出入?
除大型案件或客户要求,我们不会把案件拆开由多位译者同步进行。此外,我们有专门的翻译作业平台,可辅助翻译作业,避免同一字词有前后文翻译不一等情况。
Q9:我若传递我的论文给你们估价,你们会帮我做好保密工作吗?
客户估价时所交付的案件,无论是否接案成功,我们都是以高标准方式替客户案件做好保密工作,您尽可放心。
|